《我爱这土地》这被暴风雨所打击着的土地 “这”指的是什么

 时间:2024-11-03 05:41:15

“这”指的是祖国,经挽翔庠钒历过暴风雨洗礼的故乡,遭受日寇欺凌的国土。

中英译文:

ILoveThisLand

我爱这土地

IfIwereabird,

假如我是一只鸟,

Iwouldsingwithmyhoarsevoice:

我也应该用嘶哑的喉咙歌唱:

Ofthislandwasbuffetedbystorms,

这被暴风雨所打击着的土地,

Ofthisriverturbulentwithourgrief,

这永远汹涌着我们的悲愤的河流,

Oftheseangrywindsceaselesslyblowing,

这无止息地吹刮着的激怒的风,

Andofthedawn,infinitelygentleoverthewoods...

和那来自林间的无比温柔的黎明……

——ThenIwoulddie,

——然后我死了,

Andevenmyfeatherswouldrotinthesoil.

连羽毛也腐烂在土地里面。

Whyaremyeyesalwaysbrimmingwithtears?

为什么我的眼里常含泪水?

BecauseIlovethislandsodeeply...

因为我对这土地爱得深沉……

这首诗以“假如”领起,用“嘶哑”形容鸟儿的歌喉,接着续写出歌唱的内容,并由生前的歌唱,转写鸟儿死后魂归大地,最后转由鸟的形象代之以诗人的自身形象,直抒胸臆,托出了诗人那颗真挚、炽热的爱国之心。

《我爱这土地》这被暴风雨所打击着的土地 “这”指的是什么

扩展资料:

写作背景:

《我爱这土地》写于1938年11月17日,发表于同年12月桂林出版的《十日文萃》。1938年10月,武汉失守,日本侵略者的铁蹄猖狂地践踏中国大地。作者和当时文艺界许多人士一同撤出武汉,汇集于桂林。作者满怀对祖国的挚爱和对侵略者的仇恨便写下了这首诗。

文学赏析

这首诗以“假如”开头,这个头开得突兀、新奇,有凝神沉思之感。诗中的“鸟”是泛指,是共名,它不像历代诗人所反复咏唱的杜鹃、鹧鸪那样,稍一点染,即具有一种天然的特殊的情味和意蕴,而是全靠作者在无所依傍的情况下作出新的艺术追求。

再则,诗中特地亮出“嘶哑的喉咙”,也和古典诗词中栖枝的黄莺、啼血的杜鹃、冲天的白鹭等大异其趣,它纯粹是抗战初期悲壮的时代氛围对于作者的影响所致,同时也是这位“悲哀的诗人”(作者自称)所具有的特殊气质和个性的深情流露。

解决YY频道内链接打开自动下载YY浏览器的问题 在单元格录入数字时怎样防止录入的位数出错 一次函数的定义 开电脑店都用什么工具 如何翻译英文论文
热门搜索
香港武打电影功夫片 画太阳的图片 美发图片大全 复古唯美图片 淘宝网图片